韓国人の友達とメッセンジャーでやり取りしたり、芸能人のSNSを見たりすると、韓国語の子音だけが書かれていたり、辞書にはないよく分からない言葉が出てきたりしませんか?>
■「ㅋㅋ」: 日本の「(笑)」のようなもの! 「ㅋㅋ」はクククと笑う表現^^
■「ㄴㄴ」: 英語のno no(韓国語だと노노)、否定の「いいえ」の意味。
■「ㅅㄱ」:「수고하셨습니다(スゴハショッスムニダ=お疲れ様)」の最初の2文字の子音。
■「걍」:「ただの」、「なんとなく」、「単に」という意味で、 もともとは그냥(クニャン)というのを短く略した言い方。
■「ㅇㅇ」:うんうんとうなずくこと。
■「ㅇㄷ?」: どこ?という意味です。もともとは어디(オディ)と言います。
正直いきなり、友達と待ち合わせしていたときに「 ㅇㄷ? 」とメッセージが来たときは、思わず「これはなんだ?!」と思ってしまいました^^:
ネット用語はよくない!という反対派もいますが、実際にたくさんの人が使っているので、知っておくとさらに韓国語を理解することができるし、楽しいですよ~^^
そういえば、視聴者たちの悩みをMC陣とゲストたちがズバッと解決してくれる人気番組「アンニョンハセヨ」でも以前、略した言葉ばかりを使ってくる友達のせいで悩んでいるという女の子が出演したことがありました。
あまり使いすぎるのはNGかもしれないのでほどほどに使ってみましょ~!! 今日紹介した中にみなさんがよく目にするものはありましたか~?^^↓ブログランキング参加中!!! 是非、1クリックポチッとお願いしま~す!!!^^↓
にほんブログ村
現在、韓国観光公社の在韓日本人ネットワークが、
韓国旅行や交流会を無料で楽しめるブログ記者団を募集しています!
詳細・ご応募はバナーをクリック↓↓↓